Udgivet i Alle artikler

Dip i Krydsord

Af Fce.dk

“Dip” lyder som noget, der hører hjemme til fredagstacoen - men i et krydsord kan de tre bogstaver sende selv garvede ordnørder på glatis. Én gang er det en børs­bevægelse, næste gang en skål guacamole eller et lynhurtigt dyp i havet. Netop derfor ender mange med at google “dip krydsord” i håb om at finde den helt rigtige løsning.

FCE Invest | Din online investeringsportal kender vi alt til pludselige dips på aktiemarkedet - men vi ved også, hvor frustrerende et sprogligt dip kan være, når blyanten låser sig fast i rutens lille, hvide firkant. I denne guide gennemgår vi de mest almindelige betydninger og deres typiske længder, så du kan krydse videre uden at gå helt i sort.

Uanset om din ledetråd lyder “sauce til nachos”, “børsfald” eller noget helt tredje, finder du svarene her. Klar til at dykke ned? Så lad os se, hvilke ord der gemmer sig bag de tre drilske bogstaver.

Hvad kan ‘dip’ dække over? Fra sauce til børsfald

Ordet “dip” er en ægte polyglot, der glider ubesværet mellem køkkenbord, svømmehal, aktiekurser og elektronikmanualer. Derfor møder man det både i opskrifter, sportsreferater, økonominyheder og gadeslang - og altså også i krydsord, hvor ledetråden ofte er knap så hjælpsom som man kunne ønske sig.

I daglig­dags brug falder betydningerne typisk i fire smags­varianter:

  • Snack-saucen - fx guacamole eller salsa, som “chips & dip”.
  • Den hurtige dukkert - “et koldt dip i havet” før morgenkaffen.
  • Selve handlingen at dyppe eller sænke noget: “dip penslen i maling”.
  • Et lille fald i niveau, intensitet eller temperatur: “temperaturen tog et dip i natten”.

I overført betydning bruges ordet flittigt i finans: et kurs-dip betegner en midlertidig nedtur, som optimisterne håber at “købe” - det velkendte mantra buy the dip. På samme måde kan man tale om et energydip efter frokost eller et motivations-dip i træningsplanen, hvor nivellerings­bevægelsen er mental snarere end fysisk.

Endelig gemmer der sig både slang og teknik bag de tre bogstaver:

  • Slang: en “dip” kan være et fjols, mens en “dip(p)er” er en lommetyv.
  • Elektronik: DIP = Dual In-line Package (integreret kredsløb) og den velkendte DIP-switch.
  • Jura/finans: DIP-finansiering (Debtor-in-Possession) under konkursbeskyttelse.
Kort sagt: krydsordets “dip” kan stikke dybere end en tortillachip i salsa - konteksten er alt.

Dip – 3 bogstaver: ultrakorte løsninger

Tre bogstaver er guld for krydsordsmagere: de er korte, fylder perfekte huller - og “dip” åbner for et helt lille arsenal af dem. Når du møder ledetråden “dip (3)”, så tænk både handling (at dyppe, falde, sænke) og tilstand (et kortvarigt fald eller en lille bevægelse). En god tommelfingerregel er først at identificere, om opgaven efterspørger et udsagnsord (verbum) eller et navneord (substantiv); det afslører halvdelen af mysteriet.

Er der tale om et fysisk eller økonomisk fald, vil ord som sag (engelsk “to sag” = synke hængende ned) og ebb (aftage - tænk tidevandets ebbe) ofte passe. Begge bruges i krydsord som verber, men kan også fungere substantivisk, fx “an ebb”. Kig efter bøjning: ender ledetråden på “falder” i nutid, bør du vælge verbumsformen.

Handler det om at skifte farve via dyp, er favoritkandidaten dye. Her er “dip” lig med selve processen at dyppe noget i farve. Står der “farv” eller “kulør” i ledetråden, er “dye” lige så oplagt som en varm pensel i en dåse maling.

Kommer vinket mere subtilt - “kort bevægelse”, “dukkert” eller “hovedbevægelse” - kan løsningen være nod (et nik = et hurtigt “dip” med hovedet) eller bob (en lille op- og nedadgående bevægelse i vandet). Begge ord vægter det lille, rytmiske dyk frem for det store fald.

Når du har bogstaverne _ A _, _ B _ eller _ Y _, så vær klar: sag, ebb og dye er hyppige i danske kryds og tvær. Brug krydsbogstaverne aktivt - et “S” som tredje bogstav udelukker “ebb”, men spiller bolden direkte til “sag”. Og husk: står der et spørgsmålstegn i slutningen af ledetråden, lurer ofte en drilsk, metaforisk betydning lige under overfladen.

  1. sag - synke, hænge ned
  2. ebb - aftage, ebbe ud
  3. dye - farve ved at dyppe
  4. nod - nik, let hoveddyp
  5. bob - kort dukkert eller bevægelse

Dip – 4 bogstaver: de hyppige kandidater

Fire bogstaver er crossword-gold: korte nok til at passe på små felter, men stadig rige på nuancer. Når ledetråden lyder “dip” uden andre hints, bør du derfor straks overveje de mest brugte 4-bogstavsord - både som verber (at dyppe, sænke, aftage) og som substantiver (en hurtig dukkert).

De direkte synonymer ses herunder, så du hurtigt kan matche betydning og ordklasse med dine allerede kendte krydsbogstaver:

OrdOrdklasseKernebetydningTypisk ledetråd
dunkverbumdyppe kortvarigt, f.eks. en småkage“dyp”, “korte i kaffe”
duckverbumdukke under/sænke sig“bøje sig”, “sænke hovedet”
tiltverbum/substantivhælde; hældning“vippe”, “skæv hældning”
dropverbum/substantivfalde; et lille fald“småfald”, “slippe”
sinkverbumsynke, falde ned“gå til bunds”, “sænke”
waneverbumaftage langsomt“tabe styrke”, “ebbe ud”
swimsubstantiv/verb.en hurtig dukkert; at svømme“hurtigt bad”, “tur i vandet”
bathsubstantivbad; dukkert“våd pause”, “karfuld vand”

Når “dip” forstås som et fald i niveau - på aktiemarkedet, energiniveau eller temperatur - er drop, sink og især det mere litterære wane gode bud. Krydsord med økonomi-vinkler bruger ofte “market dip” → drop, mens science- eller månefaser klør sig til wane.

Skal “dip” i stedet læses som en kort dukkert, dukker swim og bath op - typisk ledsaget af ledetråde som “afkølende tur?” eller “kort bad i havet”. Bemærk, at amerikanske puslespil oftere vælger bath om selve handlingen (“to take a bath”), mens britiske krydsordsforfattere hælder til swim.

Husk altid at tjekke tidsform (dunk vs. dunks), dialekt (US duck vs. UK duck), og om ledetråden sniger et spørgsmålstegn ind - det kan signalere ordspil, f.eks. at “dip?” i virkeligheden søger tilt. Brug de fire bogstaver klogt, og lad krydsbogstaverne afgøre, om din “dip” ender som en dukkert eller et drop.

Dip – 5 bogstaver: når du søger ‘dip krydsord 5 bogstaver’

Fem bogstaver er et sweet-spot i krydsord: kort nok til at mange ord kan passe, men langt nok til, at nuancerne i ledetråden bliver afgørende. Før du kaster dig over ordbogen, så afgør om “dip” bruges bogstaveligt - altså noget der dyppes eller sænkes - eller billedligt som et lille fald i humør, tempo eller aktiekurs.

Fysiske handlinger (at dyppe, sænke, bade):

  • lower - “sænke” et flag, et hoved eller kursen.
  • douse/souse - at overhælde eller dyppe grundigt i væske.
  • bathe - giver mening, hvis “dip” i ledetråden betyder en hurtig dukkert.

Nedgang og hæng: Når “dip” beskriver et lille fald, kig efter

  • droop - noget der hænger eller hælder nedad.
  • slump - et svagt, pludseligt fald; bruges både om krop og kurser.
Er konteksten kulinarisk, kan løsningen i stedet være en fembogstavs sauce: salsa, aioli, queso eller raita. Og i amerikansk slang dækker “dip” over tyggetobak - her kan snuff være facit.

Husk at tjekke ordklasse og bøjning mod krydsbogstaverne: “lower” er både verbum og adjektiv, mens “salsa” kun er substantiv. Slutbogstavet kan også røbe dialekt; “souse” ses oftere i US-kryds, “douse” i UK. Kombinér disse pejlemærker, så glider fembogstavers-“dippen” lige ned. 🏆

Dip – 6–7 bogstaver: de lidt længere svar

Når ledetråden siger “dip” og felterne kalder på 6-7 bogstaver, er det næsten altid en mere beskrivende term, vi jagter - enten en bevægelse nedad (både fysisk og på aktiemarkedet) eller selve handlingen at dyppe noget. De ord, der oftest dukker op i danske og engelske krydsord, er plunge, immerse, decline og dipping; de fire dækker tilsammen både substantiv- og verbum-betydningerne af “dip”.

  1. Plunge - et brat fald eller at kaste sig ned i vandet.
  2. Immerse - at nedsænke fuldstændigt; bruges også metaforisk om at “fordybe” sig.
  3. Decline - en gradvis nedgang; poppet op i krydsord når “dip” forstås som lavkonjunktur.
  4. Dipping - gerundium/ing-form af “to dip”; ses tit hvis ledeordet slutter med “-ing?”.
  5. Hummus & Tahini - to populære snack-saucer, begge på seks bogstaver, som krydsordsmagere elsker at smide ind under mat- eller “party dip”-vinklen.

Er du i tvivl, så kig på bøjningen: dipping passer kun, hvis ledeordet antyder “det at dyppe” (-ing), mens plunge/immerse kræver udsagnsform eller infinitiv. Og husk krydsbogstaverne - et enkelt M eller H kan hurtigt afgøre, om du skal ned i bølgen blå (plunge), dække chipsene (hummus), eller se din portefølje tage en decline.

8+ bogstaver, akronymer og børsbrug af ‘dip’

Skal ledetråden pege på et længere, bogstaveligt nedsænknings-ord, er SUBMERGE (8 bogstaver) næsten altid en kandidat. Kryds bogstaverne med ­endelser som -ed eller -ing, men husk at mange danske krydsord foretrækker grundformen. Samme logik gælder IMMERSING (9) eller det lidt sjældnere SUBMERSION (10), som alle rammer betydningen “at dyppe/sænke helt ned”.

Peger lederen på markedsjargon - ofte markeret med ordene “børs”, “kurssving” eller et spørgsmålstegn efter ordet - så kig efter DOWNTURN (8) eller PULLBACK (8). Begge beskriver et midlertidigt fald i priser eller aktivitet og bruges flittigt i finans-kryds. Slægtningen CORRECTION (10) dukker også op, men den rummer ikke selve ordet “dip”, så tjek konteksten nøje.

En helt anden vinkel er mad-universet, hvor “dip” betyder sauce til at dyppe i. Klassiske krydsordsløsninger på 8+ bogstaver er:

  • GUACAMOLE - avocadoens grønne ven (9 bogstaver)
  • REMOULADE - dansk pølsebod-favorit (9)
  • TZATZIKI (8) og BABA GANOUJ (10) kan også snige sig ind, især i temakryds om køkkenet.

Når dip står med store bogstaver i diagrammet, er der ofte tale om et akronym. I elektronikverdenen får vi DIP = Dual In-line Package, altså chip-kapsling med to parallelle benrækker. Heraf kommer også DIP switch (skiftekontakt på printplader). Bemærk, at nogle krydsord kun beder om selve forkortelsen “DIP”, andre om hele begrebet “DIPSWITCH” (9).

I finans kan en drilsk ledetråd være “køb dykket?” - svaret er typisk BUY THE DIP (3-3-3) skrevet uden mellemrum i krydsord (BUYTHEDIP, 9). Mangler du 13 bogstaver, kan “Debtor-in-Possession-lån” pege på DIP FINANCING. Uanset vinklen: spørg dig selv, om redaktøren går efter et langt enkeltord, en forkortelse eller et hele udtryk - det sparer mange viskelæder-klik.

Krydsordstips: sådan knækker du ‘dip’-ledetråden

1. Tjek ordklassen først. I ledetråde som “at dippe chips” står dip i verbal form; søger ruden tre bogstaver, er “dye” eller “ebb” mere sandsynlig end navneordet “dip” selv. Omvendt peger formuleringer som “en pludselig dip” eller “snack med dip” på et substantiv - og dermed på svar som “drop”, “salsa” eller “hummus”. Kig efter artikler (en, et) og hjælpeverber (kan, vil) for at afgøre, om du skal tænke navneord eller udsagnsord.

2. Spørg dig selv: er der tale om et fysisk dyp eller et metaforisk fald? Krydsord elsker dobbeltbetydninger à la “matador”-eksemplet - og dip kan både være noget, du stikker guleroden i, og et kortvarigt kursfald på Nasdaq. Ord som “plunge”, “sink”, “slump” rammer det finansielle/abstrakte, mens “dunk”, “immerse”, “bathe” beskriver den bogstavelige bevægelse ned i væske. Findes der tal (“-%”, “nedtur”) eller gastronomiske gloser (“chips”, “crudités”) i ledetråden, er konteksten næsten givet.

3. Vurder dialekten - britisk eller amerikansk? US-krydsord kalder ofte børsfaldet et “dip” og byder på svar som “wane” (aftage) eller “duck” (dukke). I britiske ruder møder du hellere “ebb”, “tilt” eller mad-dippen “aioli”. Tabellen herunder viser typiske varianter:

BetydningUS-favoritterUK-favoritter
Snack-dipranch, quesohoumous, salsa
Fald på markeddip, slumpdrop, ebb
Dukke/sænkeduck, lowerdip, tilt

4. Brug krydsbogstaver, bøjning og spørge-tegn til at låse svaret. Har du _L_U_ på fem bogstaver efter “Børs-dip”, skriger det på “slump”; står der “Sænke (præs.)?” med spørgsmålstegn, kunne løsningen være en ordspils-variant som “lower?” ⇒ “dower”. Tjek også tid (-ed, ‑ing), plural-s og sammentrækninger - især i amerikanske krydsord, hvor “dippin’” ikke er usædvanligt. Kombiner disse signaler, og du knækker “dip”-ledetråden hurtigere, end chipsen når at blive blød.